Évaluer approximativement une chose mesurable : Apprécier la distance qui sépare deux maisons. Tu te regardes dans le miroir. — امثال ٣١:٢٨.On a fait valoir que cette proposition répondait aux craintes selon lesquelles un préjudice irréparable pourrait constituer un seuil trop élevé,et qu’elle ferait apparaître plus clairement le pouvoir,dont disposait le tribunal arbitral pour se prononcer,sur l’octroi d’une mesure provisoire (A/CN.9/547, par. Traductions en contexte de "apprécier" en français-arabe avec Reverso Context : mieux apprécier, pu apprécier, dit apprécier, peut apprécier, apprécier la validité )، أفاد المقرر الخاص أنه ينتج عن المواد 20 و21 و23 من اتفاقيتي,فيينا أن كل دولة متعاقدة أو منظمة دولية متعاقدة يمكنها,Le paragraphe 3 indique qu’une telle expulsion est admissible à condition qu’elle soit,de la situation individuelle de chacun des membres.qui forment le groupe conformément au présent projet d’articles.وتشير الفقرة 3 إلى جواز هذا الطرد على أن يتم بعد,للحالة الخاصة لكل فرد من أفراد المجموعة وفقاً.لمشاريع المواد هذه، واستناداً إلى ذلك التقييم.Ils contestent les observations de l’État partie qui prétend que la Commission est mieux placée pour évaluer les faits, en arguant des faiblesses du système d’asile danois pour les raisons données plus,haut, et insistent sur la manière dont ces faiblesses ont pu nuire à,ويعترض أصحاب البلاغ على ملاحظات الدولة الطرف التي مفادها أن المجلس أقدر على تقييم وقائع قضية أصحاب البلاغات، ويشيرون إلى ضعف نظام اللجوء الدانمركي نظراً,للأسباب المذكورة أعلاه ويحيلون بالأخص إلى الطريقة التي ربما قوض بها هذا الضعف,Rappelant la résolution 16/3 du Conseil des droits de l’homme en date du 24 mars 2011, dans laquelle le Conseil le priait d’étudier la,façon dont une meilleure compréhension et une meilleure,des valeurs traditionnelles de dignité, de liberté et.de responsabilité pouvaient contribuer à la promotion et à la protection des droits de l’homme, et de lui présenter cette étude à sa vingt et unième session,إذ تشير إلى قرار مجلس حقوق الإنسان 16/3 المؤرخ 24 آذار/مارس 2011 الذي طلب فيه المجلس من اللجنة الاستشارية أن تعدّ دراسة,عن المساهمة التي يمكن أن يقدمها تحسين فهم,القيم التقليدية، المتمثلة في الكرامة والحرية والمسؤولية، في,تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، وأن تعرض هذه الدراسة على المجلس في دورته الحادية والعشرين،. Traductions en contexte de "apprécier" en français-hébreu avec Reverso Context : va pas apprécier, vraiment apprécier, apprécier ça, va apprécier, ne pas apprécier ... Synonymes arabe allemand anglais espagnol français hébreu italien japonais néerlandais polonais portugais roumain russe turc chinois. Traductions supplémentaires: Français: Anglais: s'apprécier v pron verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Utilisez le dictionnaire Français-Arabe de Reverso pour traduire apprécier et beaucoup d’autres mots. 84 à 89),فقد قيل إن ذلك المقترح يبدد الشواغل التي مثارها أن الضرر غير القابل للجبر قد يشكّل حدّا مفرطا,في الارتفاع ويرسي، على نحو أكثر وضوحا، السلطة,لهيئة التحكيم في البت في إصدار التدبير المؤقت (A/CN.9/547، الفقرات,Le Directeur a résumé les débats, en notant un,certain nombre de thèmes récurrents comme : i),de l’ampleur des déplacements forcés et de la gravité des crises auxquelles l’Organisation doit faire face ; ii) la solidarité avec les pays d’accueil et la nécessité d’un partage accru des responsabilités ; iii) la reconnaissance du régime international de protection, notamment du principe de non-refoulement ; iv) l’appui à la protection en tant que composante centrale de l’action humanitaire ; v),des efforts du HCR en vue d’éradiquer l’apatridie,ولخص المدير المناقشة، مشيراً إلى عدد من المواضيع المتكررة، ومن بينها: ‘1‘,نطاق التشرد القسري وحجم الطوارئ التي تواجهها المفوضية؛ و‘2‘ التضامن مع البلدان المضيفة والحاجة إلى زيادة تقاسم المسؤوليات؛ و‘3‘ الاعتراف بنظام الحماية الدولية، وبخاصة مبدأ عدم الإعادة القسرية؛ و‘4‘ دعم الحماية كمكون مركزي للأعمال الإنسانية؛ و‘5‘.الجهود التي تبذلها المفوضية للقضاء على انعدام الجنسية؛ و‘6‘ التركيز على الحلول.Il apporte les précisions suivantes: “En Pologne, par exemple, la religion s’est alliée à la nation, et l’Église est devenue un adversaire acharné du parti au pouvoir; en RDA [l’ex-Allemagne de l’Est], l’Église a fourni un champ d’action pour les dissidents et les a autorisés à se réunir dans ses locaux; en Tchécoslovaquie, chrétiens et démocrates se,sont rencontrés en prison, en sont venus à,mutuellement, et ont fini par unir leurs forces.”,وتعطي تفصيلا: «في پولندا، مثلا، تحالف الدين مع الامة، وصارت الكنيسة عدوا معاندا للحزب الحاكم؛ وفي GDR [المانيا الشرقية السابقة] زوَّدت الكنيسة المعارضين بمجال للعمليات العسكرية وسمحت لهم باستعمال,ابنية الكنائس لمقاصد تنظيمية؛ وفي تشيكوسلوڤاكيا، التقى المسيحيون والديموقراطيون في السجن، صاروا يقدِّرون,que le Comité de pilotage a été mis en place par la deuxième Réunion,du Groupe d'experts (RGE) sur le renforcement de l'efficacité de la production et de la compétitivité internationale des pays de l'OCI producteurs de coton, afin de suivre l'évolution du secteur, et que la deuxième RGE a approuvé un plan d'action révisé pour la coopération entre les États membres de l'OCI dans le domaine du coton, qui doit être finalisé à la troisième RGE, prévue en septembre prochain en Turquie, pour en saisir la vingt-deuxième session du COMCEC aux fins d'examen,بارتياح إنشاء اللجنة التوجيهية من قبل الاجتماع الثاني لفريق الخبراء المعني بتعزيز الفاعلية الإنتاجية والقدرة,التنافسية الدولية للبلدان المنتتجة للقطن الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي، لرصد التطورات التي تطرأ في هذا المجال، وموافقة الاجتماع الثاني لفريق الخبراء على خطة العمل المنقحة للتعاون بين الدول الأعضاء في المنظمة في مجال القطن لاستكمالها خلال الاجتماع الثالث لفريق الخبراء المقرر عقده في أيلول/سبتمبر # في تركيا، وعرضه على الدورة الثانية والعشرين للكومسيك لبحثه وتدارسه,La cour d'appel a déclaré qu'il ne lui appartenait pas,les éléments de preuve lors d'une audience et que seule une,«manifestement désinvolte, superficielle ou arbitraire» des preuves par,le juge du fond justifierait qu'elle conclue à un défaut de raisonnement,وقالت محكمة الاستئناف إنها ليست مسؤولة عن,الذي يبرر لها الاستنتاج بأن ثمة قصوراً في التعليل.