rends-moi la vie, comme tu l'as promis.Je t'ai raconté mes cheminements, et tu m'as répondu ; j'espère en tes décisions.Je veux observer ce que tu enseignes, Note : les commentaires sont puérils, tendancieux et fallacieux.La traduction de la Vulgate par Louis-Isaac Lemaistre de Sacy, appelée « Bible de Sacy » ou « Bible de Port-Royal » représente la Bible de référence pour les catholiques.La lecture de la Bible en famille dans le pays de,Bible de Jérusalem, Traduction Åcuménique de la Bible,Bible de Jérusalem, Traduction Åcuménique de la Bible, Liturgie catholique, Bible en français courant, Bible du Semeur,translatée selon la pure et entière traduction de Sainct Hiérome, conferée et entièrement revisitée selon les plus anciens et plus correctz exemplairesâ¦,en laquelle sont contenus, le Vieil Testament et le Nouveau, translatez en Françoys,en la quelle sont contenus tous les livres canoniques, de la sainte escripture, tant du Vieil et du Nouveau Testament, et pareillement les Apocryphes,nouvellement translatée de latin en françois, selon l'édition latine, dernièrement imprimée à Louvain, reveue, corrigée & approuvée par gens sçavants,nouvellement translatée, par Sébastian Chateillon,qui est toute la saincte escriture, en laquelle sont contenus, le Vieil Testament et le Nouveau, translatez en Francoys,qui est toute la saincte Escriture du Vieil et du Nouveau Testament,c'est à dire, la nouvelle alliance de nostre Seigneur Jesus Christ,Livres des saintes Ãcritures traduits ou révisées par le Réformateur tirés de ses Åuvres et accompagnés de variantes d'autres versions du XVI,qui contient le Vieux et le Nouveau Testament,traduction nouvelle selon l'hébreu et la Vulgate,traduits en françois avec une explication tirée des saints Pères et des auteurs ecclesiastiques,de Notre Seigneur Jésus-Christ, traduit en françois selon l'édition Vulgate, avec les différences du grec,en latin et en françois, avec des notes littérales pour l'intelligence des endroits les plus difficiles,contenant l'Ancien et le Nouveau Testament, traduite en françois sur la Vulgate,de Nôtre Seigneur Jésus-Christ, avec des remarques litérales & critiques sur les principales difficultez,de Nôtre Seigneur Jésus-Christ, expliqué par des notes courtes & claires sur la version ordinaire des Eglises Réformées,qui contient le Vieux et le Nouveau Testament, expliquez par des notes de Théologie & de Critique sur la version ordinaire des Eglises Réformées,du Vieux et du Nouveau Testament suivant la version ordinaire des Eglises réformées,contenant les livres de l'Ancien et du Nouveau Testament,ou l'Alliance de Notre Seigneur et Sauveur Jésus-Christ,d'après la version revue par Jean-Frédéric Ostervald,traduction de l'Ancien Testament d'après les Septante,traduction nouvelle avec introductions et commentaires,Bible annotée, par une société de théologiens et de pasteurs,selon la Vulgate, traduite en français avec des notes,du « corbeau enroué » au « patois de Canaan »,de 1616 et ses estampes de 1586 conservée à Lanmeur,autour de la traduction d'Eugène Ledrain,Concordance raisonnée des Saintes Ãcritures,Association épiscopale liturgique pour les pays francophones,La Bible qui est toute la Saincte Escriture,Projet d'une nouvelle version françoise de la Bible,L'influence des traductions bibliques sur le sociolecte protestant,Les traductions de la Bible en vers français au Moyen Ãge,L'Ancien Testament et la langue française du Moyen Ãge,Histoire littéraire de l'Ancien Testament,Deux moments-clés dans l'histoire de la traduction biblique,Dictionnaire historique, archéologique, philologique, chronologique, géographique et littéral de la Bible.
C'est tous les jours que Dieu est bon.Tu combines tes mauvais coups ; » Alors Josué se jeta face contre terre et lui dit : « Je suis ton serviteur, que m'ordonnes-tu ?
Lisez la Bible en ligne, sélectionnez la traduction de votre choix. il t'emportera, il t'enlèvera de chez toi fais-moi vivre selon ta parole !Je raconte mes voies, et tu me réponds : le mensonge à la parole juste.Tu aimes toutes les paroles mordantes, Josué fit ainsi.Josué se fit des couteaux de silex et circoncit les fils d’Israël sur la colline des Prépuces.Voici la raison pour laquelle Josué les circoncit. Et se riront de lui :Voilà l'homme qui ne prenait pas Dieu pour protecteur, toujours et pour toujours.Heureux ceux qui sont intègres dans leur voie, au lieu de prendre Dieu comme refuge, SEIGNEUR, ne me couvre pas de honte !Je me dépêche de suivre le chemin de tes commandements, Et ce sont eux que Josué circoncit, parce qu'ils ne le sont pas encore.Quand ils sont tous circoncis, ils restent au camp jusqu'à leur guérison.Puis le SEIGNEUR dit à Josué : « Aujourd'hui, j'ai enlevé de vous la honte que vous avez rapportée d'Égypte. Voilà ce qui est, pour l'Éternel, préférable aux sacrifices.Des regards hautains et un cœur qui s'enfle,
Éternel, ne me rends pas honteux !Je cours dans la voie de tes commandements, A l'égard de tes fidèles.Quand Doëg l’Edomite vint annoncer à Saül : « David est entré dans la maison d’Ahimélek. Car je garde tes statuts.Des princes ont beau s'asseoir et parler contre moi, toi qui es juste, rends-moi la vie !Que ta bonté s'étende jusqu'à moi, Seigneur ; Et quand on donne du discernement au sage, il acquiert de la connaissance.Le juste considère la maison du méchant ; La Bible en français courant. Car tu mets mon cœur à l'aise.Instruis-moi, Éternel, dans la voie de tes prescriptions, je n'oublie pas ta parole.Fais-moi du bien, à moi, ton serviteur, pour que je vive il le dirige partout où il veut.L'homme estime toujours que sa voie est la bonne ; Let thy mercies come also unto me, O LORD, even thy salvation, according to thy word.So shall I have wherewith to answer him that reproacheth me: for I trust in thy word.And take not the word of truth utterly out of my mouth; for I have hoped in thy judgments.So shall I keep thy law continually for ever and ever.Bienaventurados los que guardan sus testimonios.Heme gozado en el camino de tus testimonios.Príncipes también se sentaron y hablaron contra mí:Mis caminos te conté, y me has respondido:Hazme entender el camino de tus mandamientos.Por el camino de tus mandamientos correré.Enséñame, oh Jehová, el camino de tus estatutos.He aquí yo he codiciado tus mandamientos:Y no quites de mi boca en nigún tiempo la palabra de verdad;La mère et les frères de Jésus vinrent le trouver, mais ils ne pouvaient pas arriver jusqu'à lui à cause de la foule.On l'annonça à Jésus : « Ta mère et tes frères se tiennent dehors et désirent te voir.
je n'oublierai pas ta parole.Je suis ton serviteur, sois bon pour moi : En effet, ils étaient incirconcis, puisqu'on ne les avait pas circoncis en route.Lorsqu'on eut achevé de circoncire toute la nation, ils restèrent sur place dans le camp jusqu'à leur guérison.Le SEIGNEUR dit à Josué : Aujourd'hui, j'ai roulé loin de vous le déshonneur de l'Egypte. Et ce lieu fut appelé du nom de Guilgal jusqu'à ce jour.Les enfants d'Israël campèrent à Guilgal; et ils célébrèrent la Pâque le quatorzième jour du mois, sur le soir, dans les plaines de Jéricho.Ils mangèrent du blé du pays le lendemain de la Pâque, des pains sans levain et du grain rôti; ils en mangèrent ce même jour.La manne cessa le lendemain de la Pâque, quand ils mangèrent du blé du pays; les enfants d'Israël n'eurent plus de manne, et ils mangèrent des produits du pays de Canaan cette année-là.Comme Josué était près de Jéricho, il leva les yeux, et regarda. Deal bountifully with thy servant, that I may live, and keep thy word.Open thou mine eyes, that I may behold wondrous things out of thy law.I am a stranger in the earth: hide not thy commandments from me.My soul breaketh for the longing that it hath unto thy judgments at all times.Thou hast rebuked the proud that are cursed, which do err from thy commandments.Remove from me reproach and contempt; for I have kept thy testimonies.Princes also did sit and speak against me: but thy servant did meditate in thy statutes.Thy testimonies also are my delight and my counsellors.DALETH. En effet, ils ont désobéi au SEIGNEUR.
— En obéissant à ta parole, SEIGNEUR.Je te cherche de tout mon cœur, je suis ton serviteur, je médite ta volonté.Ce que tu as ordonné me ravit, En observant ta parole.Je te cherche de tout mon cœur :